福光潤's Home > 【日常】 > 〔出来事〕 についての記事たち
〔出来事〕 についての記事たち
いにしへのハネムーン写真
★
大昔に行ったハネムーンの写真が、セピア色に褪せてボロボロの状態ででてきました。
★
というようなネタ写真(笑)がワンクリックで作れてしまうサイトはこちら↓
雑誌『通訳翻訳ジャーナル』にインタビュー記事掲載!
- 2009-05-22 (金)
- 〔人〕 | 〔出来事〕 | 〔翻訳〕 | 〔雑誌〕 | 〔音声認識ソフトウェア〕

★
昨日発売の雑誌『通訳翻訳ジャーナル』2009年夏号(イカロス出版)に、福光のインタビュー記事が掲載されました! 題して《未来のトッププロを目指して! 若手通訳者&翻訳者20人》という特集の6人目、特許翻訳者代表! そう、38歳でも、まだまだ「若手」なのです(^^;)
- デビューまでの道のり
- デビュー作との思いがけない再会秘話
- 専属翻訳者のメリット vs. デメリット
- 日本の技術発展を陰からどんなふうに支えているか
そんなこんなが、1ページにびっしりと書かれていますので、翻訳または福光に興味がある方は、お近くの書店にて『通訳・翻訳ジャーナル』を手に取ってみてください。
★
『蛍の光』♪あけおめ+FMラジオ出演
新年あけましておめでとうございます!
2009年が、素敵な年になりますように!
2009年は、平和な年になりますように!
2009年も、楽しい年になりますように!
今年トップバッターのタイトル英語は、『蛍の光』!
綱引きで思い知る「左腕」の実力
★
窓のむこうには、雨もやがかかる山なみ。
窓のこちらでは、筋肉痛で気分も晴れぬ男が音声入力中…。
昨日の運動会で、父兄競技の綱引きに参加し、本気を出したのが原因。
ふだんから在宅の座り仕事で、運動不足にも年季が入りつつあります。
綱の左側で引っぱっていたためか、主に左半身をやられました。
“ロックオン英語イスト”しんまん
福光潤's Home > 【日常】 > 〔出来事〕 についての記事たち







