福光潤's Home > タグ > タイトル英語

タイトル英語

文化勲章のドナルド・キーンさん+『走れメロス』

今週、文化勲章の受賞がきまりましたね。
小沢征爾さんや田辺聖子さんらとならび、
外国人として初のドナルド・キーンさん。

日本文学を世界に向けて叫び続け半世紀!
(しつこいですが、“怒鳴るとキーン”)
海軍の語学将校のときに覚えた日本語を、
当時の敵国文化の流布に生かそうなんて、いかしてますね!

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

『斜陽』+族 → ラー → 系 → イストの変遷

タイトル英語 第734号『斜陽』を、メルマガ配信・サイト公開しました!

【邦題】斜陽
【英題】The Setting Sun

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

『人間失格』+否定界の救世主+長芋

タイトル英語 第732号『人間失格』を、メルマガ配信・サイト公開しました!

【邦題】人間失格
【英題】No Longer Human

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

『赤毛のアン』~ビデオ解説+石板+ペンギン

タイトル英語 第730号『赤毛のアン』を、メルマガ配信・サイト公開しました!

【邦題】赤毛のアン
【英題】Anne of Green Gables

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

『老人と海』~「the」様より関西弁メッセージが…

タイトル英語 第728号『老人と海』を、メルマガ配信・サイト公開しました!

【邦題】老人と海
【英題】The Old Man and the Sea

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

生きとし生けるもの

10月になって、英語の迷惑メールがめっきり減り、
なんだか秋は、さびしいなぁ……なんてね (^^;)ゞ

タイトル英語 第727号★《迷惑メール編》生きとし生けるもの

【件名】All living things need water

【意味】あらゆる生命体は、水を必要とする。

(すこし、感動をこめて、、、)

⇒ 生きとし生けるものに必要なのは、水。

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

『ソードフィッシュ』は鋭い剣で、はぐらかしちょるけん!?

タイトル英語 第725号『ソードフィッシュ』を、メルマガ配信・サイト公開しました!

【邦題】ソードフィッシュ

【英題】Swordfish

つづきが気になる方は、ココをクリックして読んでや ★ヽ(・_・ ) ポチッ

福光潤's Home > タグ > タイトル英語

◆ RSS配信♪

ページの上にもどる