福光潤's Home > タグ > タイトル英語
タイトル英語
タイトル英語《読んだフリ特集》『聖書』~原書は何語?
- 2009-12-25 (金)
- 〔タイトル英語〕
★
昨晩のクリスマスイブはいかがお過ごしでしたか? ボクは久々(4ヶ月ぶり!)にメルマガ『日刊タイトル英語』を配信&サイト公開しました! むりやり聖夜にちなんで、《読んだフリ特集》の第4位『聖書』です!

そもそも聖書って、何語で書かれた書物かご存知ですか? 答えは、、、
タイトル英語《読んだフリ特集》『ボヴァリー夫人』~2種類の「マダム」
- 2009-08-20 (木)
- 〔タイトル英語〕
★
昨夜、2ヶ月ぶりにメルマガ『日刊タイトル英語』を配信&サイト公開しました!
《読んだフリ特集》の第5位『ボヴァリー夫人』です!

フランス文学ですが、フランス語原題も英題も同じ『M*d*m* Bovary』!
伏字を埋めてみてください。
答えはこの下↓
タイトル英語《読んだフリ特集》『ホーキング、宇宙を語る―ビッグバンからブラックホールまで』
- 2009-06-18 (木)
- 〔タイトル英語〕
★
お待ちかね♪
タイトル英語《読んだフリ特集》の第6位『ホーキング、宇宙を語る』を公開!

執筆時に、『英文法総覧』(安井稔著)の第8章「名詞」(62~90ページ)を読み直しましたが、こんな例文を発見↓↓↓
- What I like is a monkey.
<私の好きなのはさるです.>- What I like is monkey.
<私の好きなのはさるの肉です.> (※強調は福光)
一瞬、ドキッとしますよね!( ̄ー ̄; ヒヤリ
でも、名詞概念の境界の有無を考えるには、動物種(「a」付きの可算扱い)と動物肉(「a」無しの不可算扱い)の比較はウマイなと思いました。(メルマガでは引用せず)
★
読んだフリ第6位
→ タイトル英語 第751号『ホーキング、宇宙を語る』の本編は、コチラからお楽しみください!
【邦題】ホーキング、宇宙を語る―ビッグバンからブラックホールまで
【英題】A Brief History of Time: From the Big Bang to Black Holes
★
読みどころ
タイトル英語《読んだフリ特集》『利己的な遺伝子』から『真夜中の子供たち』まで
- 2009-06-05 (金)
- 〔タイトル英語〕
★
イギリス人にもっとも読んだフリをされた本のランキング上位10作品が、今年3月に、世界本の日(World Book Day)主催団体によって発表されました。そこで、『日刊タイトル英語』では《読んだフリ特集》を組むことにしたのですが、なにせ自分も読んだフリ・知ったフリばっかりだったので(^^;)、なかなか配信できませんでした。
で、今日、気まぐれに復活しました。これまでに配信した第10位から第7位の4作品をならべておきますので、ご興味のある方、お時間のあるときにでも、原題の意味をかんがえてみてくださいね↓↓↓。
音声認識ソフト『ドラゴンスピーチ』の公式コンテストが米国で開催中!
- 2009-06-04 (木)
- 〔タイトル英語〕 | 〔英語〕 | 〔音声認識ソフトウェア〕
★
米国NUANCE社による、ドラゴンスピーチの公式コンテストが開催中(5/15~6/30)。ドラゴンスピーチ製品にまつわる体験談を500ワード以下の文章か、2分以内のビデオで投稿するというもの。
先日、英語メールで案内が来たのですが、アメリカ在住でなければ応募できません。しかも、賞品の「Amazon Kindle」も、アメリカ以外では利用不可。残念です。
上記ホームページには、すでに何百通もの体験談が寄せられています。すべて英語ですが、音声入力・音声認識について、とても参考になります。タイトルだけ眺めてみても面白いので、個人部門よりいくつかご紹介↓↓↓。
『ダークナイト』+バットマンはカッコいい!
- 2009-03-17 (火)
- 〔タイトル英語〕
『モリー先生との火曜日』+滝田洋二郎監督の受賞スピーチ+曜日の複数形
- 2009-02-24 (火)
- 〔タイトル英語〕
★
邦画『おくりびと』のオスカー(アカデミー賞)受賞、おめでとう!
滝田洋二郎監督はカンタンな英語で受賞スピーチをされていましたね。
I am very, very happy!
では、『おくりびと』の英語タイトル、なんていうと思いますか?
邦題とは視点が180度さかさまで面白いので、またタイトル英語でやります!
その前に、モリー先生をおおくりしなきゃですね!(^-^;
今回は、昨年11月に出題した『モリー先生との火曜日』予告編の答えです。
どうぞ、光を…(ジェイムス・テイラー)
- 2009-01-22 (木)
- 〔タイトル英語〕
★
今年の目標: 日記を毎日つけること!
今のところ…、続いています v(^o^)v
★
タイトル英語 第739号☆どうぞ、光を…
【邦題】どうぞ、光を…
【英題】Shed a Little Light
【意味】
⇒ 少しの光を注いで
⇒ わずかな光を投げたまえ
文化勲章のドナルド・キーンさん+『走れメロス』
- 2008-10-31 (金)
- 〔タイトル英語〕
★
今週、文化勲章の受賞がきまりましたね。
小沢征爾さんや田辺聖子さんらとならび、
外国人として初のドナルド・キーンさん。
日本文学を世界に向けて叫び続け半世紀!
(しつこいですが、“怒鳴るとキーン”)
海軍の語学将校のときに覚えた日本語を、
当時の敵国文化の流布に生かそうなんて、いかしてますね!
『斜陽』+族 → ラー → 系 → イストの変遷
- 2008-10-24 (金)
- 〔タイトル英語〕
福光潤's Home > タグ > タイトル英語

