- たまに「リア充」という単語を英訳したい衝動にかられる。意味、語感、語呂などを忠実に英語で再現できれば、なんともいえぬ爽快感が味わえるはず。こんなたぐいの見果てぬ夢を両脇に #
- . @akinona @A_E_Z Google翻訳によれば「リア充 → Mitsuru rear」だそうで(^^;) いい訳語が見つかり次第ツイッターに流しますね。思いついたころには、すでに死語になっているかもしれませんがw in reply to A_E_Z #
- 読んだ4!が7月末で正式リリースになってたんですね。傍観してましたが、導入してみよっと。 #
- 読んだ4!の読書記録ページに反映されない。更新間隔はどれくらいなのかな? ちと待ってみる。 http://yonda4.com/user/junfukumitsu #
- . @emmaZero_Japan おー、ご興味もっていただきありがとうございます! 日本のアマゾンからの取り寄せだと送料が高いでしょうね。米の紀伊国屋ブックウェブは送料$6だそうです。→ http://bit.ly/ in reply to emmaZero_Japan #
- 窓から正午の鐘がひびいてきました♪ #
- . @emmaZero_Japan RT&お取り寄せ、感謝感激です! 拙著のご意見・ご感想・ご質問等はいつでもどうぞ~♪ in reply to emmaZero_Japan #
- 読んだ4!の投稿テスト中。。。 #
- . @yonda4support お世話になります。読んだ4!で、コメント内に半角スペースを含んでいると認識エラーになるみたいですね。[書名認識できず]となりました→ http://twitter.com/junfukumitsu/status/32794787 #
- 読んだ4!のテスト終了。ランチアワーにTL汚してスミマセンでした! #
- 遅いランチ♪ http://movapic.com/pic/200908131410194a83a03b173a2 #
- この時間になって、ようやく心身ともに起動完了。「1日の8割の仕事は、2割の時間で片付く」というパレートもどきの法則(今おもいついた)を、これから証明してみる。 #
- こちらは2割の時間で2割の仕事量でした…普通すぎるw RT @s1053: 私は失敗。RT @junfukumitsu: この時間になって、ようやく心身ともに起動完了。「1日の8割の仕事は、2割の時間で片付く」 #
- シチューごはん♪ http://movapic.com/pic/200908131927144a83ea82b3655 #
- . @rinjinTK @manmachai @st_syk コメありです! エアコンが効いた部屋でシチューってのも乙。ついおかわりしました(^▽^)/ #
- RT @amamiya1224: 概ね昔の自分と似たような考えだなぁ。大学に入って勉強したのは、意味が分からなくても読むこと。読んでいるうちにブレイクスルーを迎える。 #
- 「芝」を「turf」と「lawn」で迷ってみる。 #
- そろそろ英語クイズ。。。 #
- You’re RIGHT! 大文字=叫びです。→ RT @bztak1020: 英語、大文字で書けば、大声で叫んでいるイメージで伝わると聞いたことがあるのですが、本当でしょうか。 #
- 《英語クイズ・前ふり》ツイッターって使ったことのない人に説明しづらいですね。140字で近況報告するマイクロブログってぐらいしか言いようがなく、周囲には「なんなのそれ、イミフ! #
- 22:15に英語クイズつぶやきます。ちょっとムズい英単語。辞書ソフトを起動しておいた方がよいかも。 #
- 《英語クイズ》「ツイッターは理解しにくいもの」をシャレた感じで英訳すると⇒「Twitter is a co***drum.」 この「co***drum」という単語をフルスペルでどうぞ!(ヒント:***=尼僧)※分かった #
- ?????????????Twitter is a co***drum.
http://tinyurl.com/q2ejjd # - さっきの文字化け部分⇒《英語クイズ:音声ヒント》 英文を読み上げた音声にリンクしています。 #
- 《英語クイズ答え》conundrum =「難問、理解しにくい物・人、扱いにくい物・人」 ※もともと語呂の入ったシャレを含んだナゾナゾのこと。「パズル(puzzle)」「なぞなぞ(riddle)」「謎め